серф сленг
серф фото»
серф кино»
серф обои»
серф скрины»
календарь»
серфинг в интернете»
журналы»
магазины»

серфинг школа»
серфинг доски»
серфинг обучение»
серф сленг»

Новости SurfingIndonesia»
Новости друзей SurfingIndonesia»»

Казантип.Life»
Bali.Life»
Surf-вечеринки»


Конкурс "Послали на Бали"
 
«Жаль, что вас не было здесь вчера!»
Излюбленная фраза серферов
 
словарь терминов серфинга

Если хотите найти общий язык с другими серферами, осваивайте лексикон. Этот небольшой словарь поможет не только адекватно понимать, о чем идет речь, но и самому производить впечатление бывалого и опытного охотника за волнами. Читайте и просвещайтесь.

Air: трюк, когда серфер на борде взлетает над гребнем волны.

ASP (Association of Surfing Professionals): Ассоциация Профессионалов Серфинга, культивирует серфинг как профессиональный вид спорта.

Barrel: дословно "бочка", полость внутри ломающейся волны. Идеальная бочка образует трубу (tube).

Beach wave: дословно "пляжная волна", ломается над песчаным морским дном.

Bells (тж. Bells Beach): знаменитая правая волна на южном побережья штата Виктория, Австралия. Место проведения турнира Bells Beach Pro.

Billabong: Крупнейшего производителя снаряжения и одежды для серфинга.

Board: вещица из пенопласта и стекловолокна под ногами серфера.

Boardies: серфовые шорты.

Boardshorts: то же, что Boardies.

Carve: дословно "резьба", поворот на волне. Также название европейского серф-журнала.

Cutback: трюк, когда серфер разворачивается и едет в обратную сторону по волне.

Drop in: старт с волны - то, чего не стоит делать перед носом у другого серфера, который уже едет по волне.

Duck dive: дословно "ныряй, как утка", подныривание под встречную волну по пути на позицию.

Dumping wave: дословно "падающая волна", обрушивается не гребнем, а всей толщей. Для серфинга категорически не подходит.

Endless Summer: "Бесконечное лето" - культовый фильм о серфинге режиссера Брюса Брауна (Bruce Brown). Первая серия снята в 1966 г., вторая в 1994 г. Всякий, уто посмотрел картину, заболевает серфингом сразу и на всю жизнь. 

Fakie: скольжение по волне хвостом вперед. Также начинающий серфер, прикидывающийся матерым охотником.

FCS (Fin Control System): конструкция съемного плавника. Удобно для перевозки доски, а также в случае поломки.

Fin: плавник борда.

Foamies: волны, на пене которых учатся новички. Также легкие пенопластовые борды для начинающих.

Goofy: стойка, в которой передняя нога - правая.

Grommet: щенок из мультфильмов Ника Парка (Nick Park) и молодой серфер.

Gul: производитель одежды для серфинга.

Hang Ten: манера катания на лонгборде, когда обе ноги стоят на передней части доски. Также название серф-журнала.

Heavy: большие и жесткие волны. В другом значении - жесткие местные серферы.

In the Soup: дословно "в супе", то есть в пене сломавшейся волны.

Instinct: популярный производитель серфовой одежды.

Jeffrey’s Bay (сокр. J.Bay): правая волны высочайшего класса, находится в ЮАР примерно посередине между Кейп-тауном и Дурбаном.

Kneeboarding: дословно "серфинг на коленях", серфинг на специальном коротком борде в стойке на коленях.

Layback: экстремальный трюк, когда серфер откидывается на волну.

Leash: шнур, который пристегивает доску к серферу. Благодаря ему, борд не уплывет без вас.

Legrope: то же, что leash.

Line up: позиция, место в океане, где серферы ждут волны.

Locked In: дословно "взаперти", о серфере, который оказался в обрушившейся волне.

Mavericks: место на калифорнийском побережье, которое славится большими волнами.

MR: Марк Ричардс (Mark Richards), легенда серфинга, многократный чемпион мира.

Mullering: дословно "дробильня", то, что ожидает упавшего с волны серфера.

Narrabeen: богатый хорошими волнами участок австралийского побережья на север от Сиднея.

New School: дословно "новая школа", манера трюкового катания, которая сменила простое скольжение по волне.

Nose: нос доски.

Offshore: ветер от берега, в сторону океана. Идеальный для серфинга.

Onshore: ветер к берегу, от океана. Неблагоприятный для серфинга.

Pearl: ситуация, когда серфер зарывает нос доски и падает.

Pipeline: легендарная гавайская волна, знаменитая своими трубами.

Quiksilver: крупнейший производитель одежды и снаряжения для серфинга.

Rail: кант доски.

Regular: стойка, в которой передняя нога - левая.

Rip: опасное сильное течение, уносящее серфера в океан.

SAS (Surfers Against Sewage): движение "Серферы за чистую воду". Подробнее на www.sas.org.uk

Shove-it: трюк, когда серфер в воздухе разворачивает доску на 180 или 360 градусов.

Slash: резкий поворот, выполняющийся на самом гребне волны.

Slater, Kelly: Келли Слейтер, самый-самый серфер планеты.

Snake: захватывание волны без очереди.

Steamer Lane: знаменитое серфинговое место на севере Калифорнии.

Step into Liquid: "Шаги по воде" - фильм о серфинге, режиссер Дейн Браун (Dana Brown, 2003).

Sick: для обозначения чего-то впечатляющего, например sick air - о выполнении трюка.

Stick: сленговое наименование борда.

Stoked: обалдевший, в позитивном смысле. Самое часто употребляемое слово в лексиконе любого серфера.

Stringer: полоса из дерева, идущая вдоль доски и отвечающая за прочность.

Swell: волны, которые образуются от штормов в различных частях земного шара.

Switch Stance: катание в не своей стойке, т.е. гуфи как регуляр, а регуляр как гуфи.

Tail: Хвост борда.

Tail Slide: скольжение хвостом по гребню волны.

Tube: труба, образуется при крутом захлесте волны. Прокатиться в ней - излюбленное развлечение серферов.

Uluwatu: очень хорошая индонезийская волна.

Vanuatu: островок в Тихом океане, знаменит своими волнами.

Wax: воск, им натирают верхнюю сторону борда, чтобы не соскальзывать.

Wetsuit: гидрокостюм, необходимая вещь для серфинга в холодной воде.

Wipe-Out: падение с борда в воду.

Worked: дословно "обработанный", о серфере, которого после падения основательно прокрутило в волне.

Yallingup: серфовая точка на западном побережье Австралии.

Zamba, Frieda: четырехкратная чемпионка мира, родом из Флориды.

Zogs (Mr) Sex Wax: популярная марка воска.

Ziperless: дословно "без молнии", гидрокостюм нового поколения. Впервые произведен в 1989 г. фирмой Body Glove, с тех пор усовершенствовался и стал бы идеальным, если бы не сложность процедуры надевания. Другой недостаток - недолговечность материала.

Zonal: термин относится к погодным условиям. Означает, что шторм движется с запада на восток. На побережье Тихого океана это плохой прогноз для серфинга.


обсудить